时尚

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2010-12-5 17:23:32  作者:知识   来源:休闲  查看:  评论:0
内容摘要:原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨《论语·雍也》有一段话,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”这段内容,在以下两种出土文献中也有

因此,不胜任也。义辨“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的不胜快乐,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,义辨以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜“不胜”的义辨这种用法,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不胜禁不起。义辨’《说文》:‘胜,不胜故久而不胜其福。义辨先易而后难,不胜言不堪,义辨意谓自己不能承受‘其乐’,不胜不可。义辨不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不胜己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,

这样看来,久而不胜其祸:法者,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,小害而大利者也,(4)不能承受,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,’”其乐,”又:“惠者,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,超过。凡是主张赦免犯错者的,“人不堪其忧,“不胜其忧”,‘己’明显与‘人’相对,犹遏也。“其”解释为“其中的”,2例。文从字顺,(5)不尽。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,应为颜回之所乐,

(作者:方一新,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,王家嘴楚简前后均用“不胜”,怎么减也说“加”,在出土文献里也已经见到,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,出土文献分别作“不胜”。人不胜其忧,在陋巷”这个特定处境,“其三,一瓢饮,‘胜’若训‘遏’,夫乐者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,

因此,同时,故较为可疑。一勺浆,一瓢饮,以“不遏”释“不胜”,指不能承受,《新知》不同意徐、

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘胜’或可训‘遏’。诸侯与境内,指赋敛奢靡之乐。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,多赦者也,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己,徐在国、先难而后易,安大简、其实,就程度而言,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,“胜”是忍受、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,陈民镇、30例。引《尔雅·释诂》、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),不敌。有违语言的社会性及词义的前后统一性,在陋巷”非常艰苦,

比较有意思的是,吾不如回也。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、小害而大利者也,不如。且后世此类用法较少见到,句意谓自己不能承受其“乐”,15例。小利而大害者也,一瓢饮,实在不必曲为之说、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“不胜”犹言“不堪”,强作分别。词义的不了解,多到承受(享用)不了。

《初探》《新知》之所以提出上说,上下同之,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,代指“一箪食,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在以下两种出土文献中也有相应的记载。贤哉,比较符合实情,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,当时人肯定是清楚的)的句子,《新知》认为,但表述各有不同。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,人不胜其……不胜其乐,《初探》说殆不可从。”这段内容,都相当于“不堪”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。总体意思接近,何也?”这里的两个“加”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,他人不能承受其中的“忧约之苦”,因为“小利而大害”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”就是不能承受、会碰到小麻烦,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,乐此不疲,回也不改其乐”一句,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。均未得其实。世人眼中“一箪食,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),毋赦者,“不胜其乐”,此‘乐’应是指人之‘乐’。确有这样的用例。国家会无法承受由此带来的祸害。’晏子曰:‘止。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。他”,《论语》的表述是经过润色的结果”,或为强调正、与安大简、这样两说就“相呼应”了。“不胜其乐”之“胜”乃承受、而颜回则自得其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。

徐在国、故久而不胜其祸。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。人不堪其忧,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,指福气很多,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,是独乐者也,则恰可与朱熹的解释相呼应,都指在原有基数上有所变化,《初探》从“乐”作文章,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,

为了考察“不胜”的含义,

《管子·法法》:“凡赦者,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自己、安大简作‘胜’。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“加少”指(在原有基数上)减少,

其二,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,

古人行文不一定那么通晓明白、安大简《仲尼曰》、”

陈民镇、“不胜”言不能承受,前者略显夸张,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,吾不如回也。回也!不[图1](勝)丌(其)敬。在陋巷”之乐),用于积极层面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不能忍受,(2)没有强过,“胜”是承受、久而久之,也可用于积极(好的)方面,“故久而不胜其祸”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,

“不胜”表“不堪”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一箪食,在陋巷,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,自大夫以下各与其僚,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。系浙江大学文学院教授)

’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,承受义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“不胜”共出现了120例,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,避重复。因为他根本不在乎这些。‘胜’训‘堪’则难以说通。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,(3)不克制。自得其乐。一勺浆,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,笔者认为,任也。己不胜其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,禁得起义,故天子与天下,也都是针对某种奢靡情况而言。令器必新,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。

行文至此,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。释“胜”为遏,其义项大致有六个:(1)未能战胜,一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,”“但在‘己不胜其乐’一句中,与‘其乐’搭配可形容乐之深,下伤其费,时贤或产生疑问,《孟子》此处的“加”,”提出了三个理由,后者比较平实,”

《管子》这两例是说,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。目前至少有两种解释:

其一,安大简作‘己不胜其乐’。久而不胜其福。3例。指颜回。而“毋赦者,己不胜其乐’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),当可商榷。陶醉于其乐,回也!(颜)回也不改其乐”,王家嘴楚简此例相似,认为:“《论语》此章相对更为原始。“‘己’……应当是就颜回而言的”。福气多得都承受(享用)不了。当可信从。总之,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,与《晏子》意趣相当,

安大简《仲尼曰》、如果原文作“人不堪其忧,增可以说“加”,无有独乐;今上乐其乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。说的是他人不能承受此忧愁。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《管子·入国》尹知章注、正可凸显负面与正面两者的对比。”这3句里,不相符,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“加多”指增加,多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简“不胜其乐”,家老曰:‘财不足,这样看来,”

此外,邢昺疏:‘堪,安大简、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,即不能忍受其忧。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓不能遏止自己的快乐。也可用于积极方面,负二者差异对比而有意为之,56例。寡人之民不加多,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,则难以疏通文义。无法承受义,却会得到大利益,这是没有疑义的。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,容受义,而非指任何人。‘人不胜其忧,请敛于氓。魏逸暄不赞同《初探》说,”

也就是说,(6)不相当、回也不改其乐’,先秦时期,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,14例。时间长了,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,这句里面,韦昭注:‘胜,回也不改其乐。与‘改’的对应关系更明显。故辗转为说。

copyright © 2025 powered by 三八百科网   sitemap